Делото “Тракия” ще се забави допълнително, този път поради липса на преводач. Той трябва да преведе свидетелските показания и експертизи по процеса “Тракия” на един от обвиняемите – Ениз Ченгел, съобщава електронното издание на в “24 часа”.
Другите двама обвиняеми са шофьорът Светослав Димитров и шефът на техническия отдел на фирмата Николай Точев. В зверска катастрофа на АМ “Тракия” на 15 юни 2011 г. загиват девет души, а 11 са тежко пострадали. Причина за катастрофата е неизправното състояние на автобуса.
Назначената преводачка Гергана Мутафчиева, днес била възпрепятствана за явяване в съдебна зала и заявила, че денят е ангажиран.
От прокуратурата имаха мотив, че по този начин се “минира цялото съдебно следствие”.
“Не може веднъж да е започнало с преводач, а после да продължи без него. Щом има преводач, той трябва да е тук по време на целия процес”, каза държавното обвинение.
Яшар Узун, брат на загиналата Албена, се съгласи да помага при превода. ”Завършил съм турска филология”, мотивира се Узун.
Той обаче е пряко ангажиран в процеса и няма как да участва като преводач, отсече съдия Денчо Стоянов.
След експедитивно издирване заклет преводач бе открит в Айтос. Той изрази готовност да пристигне в Бургас, но за това ще му е необходим около час. След като се появи процесът ще продължи по същество.
Днес трябва да бъде изслушана психиатричната експертиза на шофьора на автобуса-убиец Светослав Димитров, да бъде представена допълнителната съдебно-техническа експертиза, както и да бъдат разпитани част от свидетелите на кървата баня на АМ “Тракия”.